吾看书

手机浏览器扫描二维码访问

本站弹窗广告每日仅弹出一次
尽可能不去影响用户体验
为了生存请广大读者理解

第6章(第3页)

直到遇上武欣,原凯才稍稍收敛了一点,告别了那段糜烂的夜生活;他决定在征服武欣之前,不会与其他人腻在一块。

至於庄毅,当然更加不会扰乱他的心神了。

那麽现在,他这样对庄毅又算什麽呢?

沈著脸收回手,抹去了那一丝刚刚爬上心头的歉意,原凯拉好裤子拉链,走向了庄毅停在不远处的汽车。

听到原凯的脚步声渐渐远去,庄毅缓缓睁开了双眼。过一会儿,他还要向原凯的父亲──永华集团的主席原正汇报工作,本来不应该如此放浪。

但是庄毅明白,如果他刚才明确说出这层顾忌,原凯停在他体内的时间会延长,对方肯定又会任性地认为,他在拿原正来压人。

刚才发生的性事,庄毅虽然在身体上感到痛苦不堪,但心里其实已经没有太过伤痛的感觉了。

微微有些心惊他在面对原凯的时候,竟然有了这种无所谓的感觉与态度,庄毅不愿也不敢深究原因。

现在,他只想快些恢复体力与理智,不要让人看出他刚刚经历了怎样可怕的煎熬。

看著原凯投在地面的那个被路灯拉得长长的身影,庄毅默不作声地整理衣衫,不自觉再一次想到,他与原凯初见的情形──

那时,他似乎只有依靠幼年时与原凯和平相处的温馨时光,才能打消失去父亲时受到的伤害。

庄毅记得,他第一次遇见原凯的时候,原凯比他小两岁,约莫矮他半个头;而现在,原凯的身高已经超过他了。

但是如今这个身高与力气都渐长的原凯,再也不会像小时候那样,替他抹去流下的泪水,也不会用带著童稚又豪爽的语声告诉他:永远只对他一个人好了。

庄毅一直在暗中注意原凯的动向,以防别有用心的人对付永华集团的少主。他自然知道:原凯在离开他的这些日子里,身边不断出现漂亮的情人,尽管那些人和原凯在一起的时间非常短,但原凯对他们都非常温柔,也很体贴,就像当初对他一样。

热门小说推荐
外卖员觉醒之路

外卖员觉醒之路

外卖员陈平安在送餐途中遭遇车祸,意外获得传承,觉醒望气能力,发现自己青梅竹马林小婉命格特殊。......

我当国安那些年

我当国安那些年

【无系统】+【非爽文】+【写实风】+【现代外勤特工】\n有这样一群人,他们于无声处听惊雷,于无声处建奇功、\n将姓名隐没于暗流涌动的搏杀;他们甘于无名,在静默无声处守望光明、\n他们的身份不为人知,但他们的功勋永垂不朽!\n我要讲的就是他们的故事,因为我也是其中一员、\n谨以此书致敬隐蔽战线的无名英雄们!...

《有始无终》

《有始无终》

《有始无终》小说全文番外_季随云陆伏成《有始无终》,? 声明:本书为奇书网(qisuwang)的用户上传至本站的存储空间,本站只提供全集电子书存储服务以及免费下载服务,以下作品内容之版权与本站无任何关系。 ---------------------------用户上传之内容开始-------------------------------- 《有始无终》作者:无仪宁死 文案...

谁让他进剑宗的!

谁让他进剑宗的!

【本书乐子文,轻松欢乐向】“师父,您真的是剑宗出身吗?”多年之后,面对弟子的提问,已经飞升大乘的张泽回想起了那个被老李领进剑宗山门的下午。他记得自己当时正看着简陋的系统陷入了沉默。【初入剑宗】【挥剑三千次】【学习炼气吐纳】他觉得很没劲,所以全部拒绝。然后,整个修仙界的画风就开始变得不对了。变得愈发的欢乐了起来。嗯,他要负全责。......回忆完往昔的张泽拍了拍小弟子的脑瓜。“又没人规定进剑宗只能练剑。”“这叫学无止境。”“去把那套大题做了,然后再挥剑三千次。”...

天命大仙医

天命大仙医

天命大仙医情节跌宕起伏、扣人心弦,是一本情节与文笔俱佳的玄幻魔法小说,天命大仙医-一页书-小说旗免费提供天命大仙医最新清爽干净的文字章节在线阅读和TXT下载。...

初三的六一儿童节

初三的六一儿童节

上个世纪80年代的香港,帮派横行霸道,社会治安不良,警界暗藏腐败。著名的“三不管”地区蛟龙城寨(原型为九龙城寨)更是鱼龙混杂,驻扎了大大小小十几个帮会。 骁骑堂的金牌打手夏六一,奉大佬之命,开电影公司洗钱。女主是大嫂,男主是被威胁的当红明星,导演只拍过三级片——还差个文化人编故事。 这还不简单? 六一哥迅猛出击,打包了方圆十里唯一一位大学生——正背着小书包放学堂的何初三。何初三表示:我不会写剧本,我是学金融的。夏六一表示:给我打。何初三乖乖做了金牌编剧。 电影拍完,何初三以为就此解脱,安心地背着小书包继续上学堂,结果在家门口踩到血淋淋的夏六一。身为混世蛟龙的帮会大佬vs身家一清二白的白领精英,两条看似互不相交的平行线,一场纠扯不清的孽缘,就此拉开序幕…… 【金融精英与帮会大佬鸡飞狗跳的纯爱故事。年下闷骚精英攻,恶霸凶狠大佬受。欢脱为主,小虐怡情】 【前期以香港当年著名的灰色地带九龙城寨为背景,但具体设定有所杜撰,改为蛟龙城寨。因存在粤语翻译及语言习惯、文化差异等问题,一些其他设定也在现实基础上有所杜撰。为阅读通畅,通篇均90年代港片翻译风格译作为普通话,保留部分特色词句,皆有注解。】...