手机浏览器扫描二维码访问
"哇,许小姐,可以说说你与苏先生是如何认识的吗?"
"苏先生好帅哦,简直就是一位王子!"
"苏先生对你好体贴哦,许小姐,这真太让人羡慕了!"
"许小姐可以请你透露一下......"
"许小姐,请问你......"
许尹纱揉着太阳,这些女人刚刚不敢缠住苏知行,所以现在......
她无可奈何地叹了口气,做大众情人恋人的这份工作还真是相当有压力!苏知行虽然不是明星,不过在本城的人气上却似乎并不比哪一位当红的艺人差,可能也是由于媒体对苏氏集团过于详细的报道有关吧?
与苏知行一起迈出影楼,许尹纱看到这位俊美的男性躬身、亲自为她打开银白BMW的车门,然后体贴地送她上了车,才坐了另一辆车去他的公司继续处理业务。
他们都明白,从明天开始,就要共同面对公众的注目了。
汽车驶进公路,最终阻塞在城市可怕的交通要道之中。等待到近乎无聊的时候,刚才那幕梦幻般的情景悄然缠绕脑海,仍让许尹纱回味无穷。
当然,许尹纱并没有真的喜欢上苏知行,她只是觉得被那样一位出色的男人当作恋人般陪伴着,即使明知道是虚假的关系,心里亦着实有几分高兴。
摇下车窗观望车流的情况,许尹纱不经意间在车旁商场的巨大电视屏幕上看到一个矫健的高大身影。
"刑事重案组的欧阳警官......历年来破获的重大案件无数......英勇......尽职......"
应该是警方的宣传短片罢?这年头像报道中这么拼命的好警察并不多啊。许尹纱听着电视里断断续续传来的介绍,不自觉地抬眼盯着镜头摇晃的画面,那个被介绍的主角──欧阳警官正利落地把一名男子反剪双手,重重掀翻在地上。直到这位高个子的警官掏出手铐牢牢制服对方,才在他脸上露出了一个大大的笑容。
这些画面看得许尹纱也情不自禁地跟着这位欧阳警官好开心地微笑,接下来电视里的警官驾轻就熟地从地面上的犯人怀里搜出一把、据媒体报道已是拉上膛的手枪,这条消息禁不住让许尹纱动容。
她知道这个人物介绍节目以真实闻名,拍摄的全部过程都是在第一时间抢下的镜头。
估计刚才她看到的也只是那位欧阳警官日常工作的一角,然而如果当时他没有控制好场面,那拍摄的记者与四周的人们......
外卖员陈平安在送餐途中遭遇车祸,意外获得传承,觉醒望气能力,发现自己青梅竹马林小婉命格特殊。......
【无系统】+【非爽文】+【写实风】+【现代外勤特工】\n有这样一群人,他们于无声处听惊雷,于无声处建奇功、\n将姓名隐没于暗流涌动的搏杀;他们甘于无名,在静默无声处守望光明、\n他们的身份不为人知,但他们的功勋永垂不朽!\n我要讲的就是他们的故事,因为我也是其中一员、\n谨以此书致敬隐蔽战线的无名英雄们!...
《有始无终》小说全文番外_季随云陆伏成《有始无终》,? 声明:本书为奇书网(qisuwang)的用户上传至本站的存储空间,本站只提供全集电子书存储服务以及免费下载服务,以下作品内容之版权与本站无任何关系。 ---------------------------用户上传之内容开始-------------------------------- 《有始无终》作者:无仪宁死 文案...
【本书乐子文,轻松欢乐向】“师父,您真的是剑宗出身吗?”多年之后,面对弟子的提问,已经飞升大乘的张泽回想起了那个被老李领进剑宗山门的下午。他记得自己当时正看着简陋的系统陷入了沉默。【初入剑宗】【挥剑三千次】【学习炼气吐纳】他觉得很没劲,所以全部拒绝。然后,整个修仙界的画风就开始变得不对了。变得愈发的欢乐了起来。嗯,他要负全责。......回忆完往昔的张泽拍了拍小弟子的脑瓜。“又没人规定进剑宗只能练剑。”“这叫学无止境。”“去把那套大题做了,然后再挥剑三千次。”...
天命大仙医情节跌宕起伏、扣人心弦,是一本情节与文笔俱佳的玄幻魔法小说,天命大仙医-一页书-小说旗免费提供天命大仙医最新清爽干净的文字章节在线阅读和TXT下载。...
上个世纪80年代的香港,帮派横行霸道,社会治安不良,警界暗藏腐败。著名的“三不管”地区蛟龙城寨(原型为九龙城寨)更是鱼龙混杂,驻扎了大大小小十几个帮会。 骁骑堂的金牌打手夏六一,奉大佬之命,开电影公司洗钱。女主是大嫂,男主是被威胁的当红明星,导演只拍过三级片——还差个文化人编故事。 这还不简单? 六一哥迅猛出击,打包了方圆十里唯一一位大学生——正背着小书包放学堂的何初三。何初三表示:我不会写剧本,我是学金融的。夏六一表示:给我打。何初三乖乖做了金牌编剧。 电影拍完,何初三以为就此解脱,安心地背着小书包继续上学堂,结果在家门口踩到血淋淋的夏六一。身为混世蛟龙的帮会大佬vs身家一清二白的白领精英,两条看似互不相交的平行线,一场纠扯不清的孽缘,就此拉开序幕…… 【金融精英与帮会大佬鸡飞狗跳的纯爱故事。年下闷骚精英攻,恶霸凶狠大佬受。欢脱为主,小虐怡情】 【前期以香港当年著名的灰色地带九龙城寨为背景,但具体设定有所杜撰,改为蛟龙城寨。因存在粤语翻译及语言习惯、文化差异等问题,一些其他设定也在现实基础上有所杜撰。为阅读通畅,通篇均90年代港片翻译风格译作为普通话,保留部分特色词句,皆有注解。】...