吾看书

手机浏览器扫描二维码访问

本站弹窗广告每日仅弹出一次
尽可能不去影响用户体验
为了生存请广大读者理解

美艳风流长公主(9)(第2页)

“草民的师傅曾留下一个治头疼的药方,应该会比药囊管用些,可否借纸笔一用?”

陆修文点头,齐蕙兰便执笔在纸上写下药方。

“皇兄,让齐姑娘去煎一副药试试如何?”陆芊芊提议。

“阿黄——”陆修文唤门口的小太监。

“奴才在——”名为阿黄的小太监弯着腰进来,“皇上有何吩咐?”

“带这位齐姑娘去太医院,把药方拿给太医们瞧瞧。”

“是——”阿黄领着齐蕙兰行礼后退下。

“方才你说,去了城外的难民区?怎么突然会去那里?”陆修文问道,“我的妹妹贵为大楚长公主,金枝玉叶,怎会到那地方去?”

“百姓受苦,芊芊却不能为百姓做些什么,于是便带了些干粮与水,随陈太医去了解了情况。”陆芊芊将今日的所见所闻如实说出,陆修文脸色逐渐难看,想不到有人会顶风作案,在天子脚下贪那赈灾款。

“查,朕倒要看看是谁这么大胆!”

这件事是八王爷办事不利,多少也会怪罪到陆承厉的头上,陆芊芊却不知道自己这一步是走对了还是走错了。

出宫已是酉时,回公主府的路上,齐蕙兰才慢慢冷静了下来,“芊芊,你是不知道,刚才皇上喝药的时候皱了一下眉头,我心都跳到了嗓子眼,脑子里面已经想了几百种死法,天啊,吓死我了。”齐蕙兰一直死死纠着陆芊芊的衣角,一脸劫后余生的表情。

“你的药方一定经过了太医们的认可,再确保无毒无害,才会端给皇上喝,放心吧。”陆芊芊安慰道。

“我知道,他们刚才还让我喝了一副下去呢。”那药苦苦的,齐蕙兰回忆起来不禁砸吧了一下嘴。

“好在你的药方有效,真是十分感谢你。”陆芊芊见齐蕙兰有些欲言又止,问道:“蕙兰,怎么了?”

齐蕙兰抿了抿嘴,下定决心,道:“芊芊,刚才我太紧张了不敢说...皇上他,中了毒。”

热门小说推荐
外卖员觉醒之路

外卖员觉醒之路

外卖员陈平安在送餐途中遭遇车祸,意外获得传承,觉醒望气能力,发现自己青梅竹马林小婉命格特殊。......

我当国安那些年

我当国安那些年

【无系统】+【非爽文】+【写实风】+【现代外勤特工】\n有这样一群人,他们于无声处听惊雷,于无声处建奇功、\n将姓名隐没于暗流涌动的搏杀;他们甘于无名,在静默无声处守望光明、\n他们的身份不为人知,但他们的功勋永垂不朽!\n我要讲的就是他们的故事,因为我也是其中一员、\n谨以此书致敬隐蔽战线的无名英雄们!...

《有始无终》

《有始无终》

《有始无终》小说全文番外_季随云陆伏成《有始无终》,? 声明:本书为奇书网(qisuwang)的用户上传至本站的存储空间,本站只提供全集电子书存储服务以及免费下载服务,以下作品内容之版权与本站无任何关系。 ---------------------------用户上传之内容开始-------------------------------- 《有始无终》作者:无仪宁死 文案...

谁让他进剑宗的!

谁让他进剑宗的!

【本书乐子文,轻松欢乐向】“师父,您真的是剑宗出身吗?”多年之后,面对弟子的提问,已经飞升大乘的张泽回想起了那个被老李领进剑宗山门的下午。他记得自己当时正看着简陋的系统陷入了沉默。【初入剑宗】【挥剑三千次】【学习炼气吐纳】他觉得很没劲,所以全部拒绝。然后,整个修仙界的画风就开始变得不对了。变得愈发的欢乐了起来。嗯,他要负全责。......回忆完往昔的张泽拍了拍小弟子的脑瓜。“又没人规定进剑宗只能练剑。”“这叫学无止境。”“去把那套大题做了,然后再挥剑三千次。”...

天命大仙医

天命大仙医

天命大仙医情节跌宕起伏、扣人心弦,是一本情节与文笔俱佳的玄幻魔法小说,天命大仙医-一页书-小说旗免费提供天命大仙医最新清爽干净的文字章节在线阅读和TXT下载。...

初三的六一儿童节

初三的六一儿童节

上个世纪80年代的香港,帮派横行霸道,社会治安不良,警界暗藏腐败。著名的“三不管”地区蛟龙城寨(原型为九龙城寨)更是鱼龙混杂,驻扎了大大小小十几个帮会。 骁骑堂的金牌打手夏六一,奉大佬之命,开电影公司洗钱。女主是大嫂,男主是被威胁的当红明星,导演只拍过三级片——还差个文化人编故事。 这还不简单? 六一哥迅猛出击,打包了方圆十里唯一一位大学生——正背着小书包放学堂的何初三。何初三表示:我不会写剧本,我是学金融的。夏六一表示:给我打。何初三乖乖做了金牌编剧。 电影拍完,何初三以为就此解脱,安心地背着小书包继续上学堂,结果在家门口踩到血淋淋的夏六一。身为混世蛟龙的帮会大佬vs身家一清二白的白领精英,两条看似互不相交的平行线,一场纠扯不清的孽缘,就此拉开序幕…… 【金融精英与帮会大佬鸡飞狗跳的纯爱故事。年下闷骚精英攻,恶霸凶狠大佬受。欢脱为主,小虐怡情】 【前期以香港当年著名的灰色地带九龙城寨为背景,但具体设定有所杜撰,改为蛟龙城寨。因存在粤语翻译及语言习惯、文化差异等问题,一些其他设定也在现实基础上有所杜撰。为阅读通畅,通篇均90年代港片翻译风格译作为普通话,保留部分特色词句,皆有注解。】...